新訳チップス先生、さようなら pdfダウンロード

新訳チップス先生、さようなら

ジェイムズ・ヒルトン / 本

新訳チップス先生、さようなら pdfダウンロード - ジェイムズ・ヒルトンによる新訳チップス先生、さようならは株式会社慧文社 (2016/12/7)によって公開されました。 これには130 ページページが含まれており、本というジャンルに分類されています。 この本は読者からの反応が良く、3人の読者から4.2の評価を受けています。 今すぐ登録して、無料でダウンロードできる何千もの本にアクセスしてください。 登録は無料でした。 サブスクリプションはいつでもキャンセルできます。

新訳チップス先生、さようなら の詳細

この本を見つけたり読んだりすることにした場合は、新訳チップス先生、さようならの詳細を以下に示しますので、参考にしてください。
タイトル
新訳チップス先生、さようなら
作者
ジェイムズ・ヒルトン
カテゴリー
ファイルサイズ
23.21 (現在のサーバー速度は22.02 Mbpsです
新訳チップス先生、さようなら pdfダウンロード - 時代の移り変りの中で、チップス先生が守り続けた大切なものとは?英国のパブリック・スクールで教鞭を執る、懐しくも愛すべき老教師の姿を描いた不朽の名作を、流麗にして味わい深い新訳で。豊富な訳注とルビで、名作が読み易く、より深くあなたの心に届きます。原本初版の挿絵つき。
カテゴリー:
以下は、新訳チップス先生、さようならに関する最も有用なレビューの一部です。 この本を購入する/読むことを決定する前にこれを検討することができます。
『説得』や『マンスフィールド・パーク』なども訳している大島一彦氏の訳なので、期待して読みました。そして、期待以上でした。「暖炉」を「煖炉」と書くなど、こだわった表記も、チップス先生の雰囲気にマッチしています。かといって、文体が古めかしいわけではなく、読みやすいです。そして、新潮文庫の新訳(白石朗・訳)では、「オー・ミヒ・プレテリトス・レフェーラト・スィ・ユピテル・アノス」と、現代の標準的な表記となっていたラテン語の発音も、この大島一彦・訳では「オー・ミイー・プレテリトス・レフェラト・スィー・ユピター・アノス」と、きちんと古い英国式の発音を意識した表記になっています。そう!これですよこれ!自分の職を危険にさらしてまで「キケロ」のようなラテン語の新しい標準発音に反対し、古い英国式の「シセロ」のような発音にこだわり、ひと悶着を起こした後のチップス先生のスピーチですもの。新しい標準式の発音「ユピテル」ではなく、昔ながらの英国式の発音「ユピター」ですよね、ここは。そのように、細かいところまでこだわった翻訳で、とても良いです。あまり馴染みがない第一次大戦の戦場の名前や、その他の英国の社会的な問題なども多く登場するため、注釈が多いのもうれしいです。

0コメント

  • 1000 / 1000